Sie dachten also, „TGV“ stünde für „train a grande vitesse“?
Ich muss Sie da leider korrigieren, das steht für „train a grande Verspätung“.

Advertisements
Dieser Beitrag wurde unter On the road. veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

2 Antworten zu

  1. doppelfish schreibt:

    Peut-être it faut le renommer „TGR“, le „train a grand retard“.

    • finjareloaded schreibt:

      Ne, das ist nur auf Deutsch eine Verspätung. In Frankreich ist das voll im Limit, c’est la vie, entspann disch, jolie, geniess das läben, eh?“

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s